譬如以下如何翻译:
请看到倒数第二段。
从倒数5、开始就都不及格了。
请大伙一块倒数10个数。
他居然得了倒数第一。
▲用 last but one表示“倒数第二”:
the last house but one in this lane 这条胡同里的倒数第二家
He was the last but one to arrive. 他是倒数第二个到的。
The British team finished last but one. 英国队位列倒数第二。
It’s the last but one day in the athletics programme. 那是田径比赛结束的前一天。(即从结束算起的倒数第二天)
其他有关表达(倒数1、倒数第三等):
Much to his chagrin, he came last in the race. 他因跑个倒数第一而垂头丧气。
I was last but two in the race yesterday. 昨天赛跑我得了个倒数3、。
I live in the last house but two in this street. 我住在这条街上倒数第3座房屋里。
My horse came next to last in the race. 我的那匹马在比赛中得了倒数2、。
▲用penultimate(倒数第二位)表示:
Italian words usually have the main stress on the penultimate syllable in the word. 意大利语单词的主重音一般在倒数第二个音节上。
注意antepenultimate表示“倒数第三位”:
The main stress in photography falls on the antepenultimate syllable. photography一字的主重音在倒数第三个音节上。
▲其他表示办法
the second line from the bottom 倒数第二行